ロシア語のキリル文字って、アルファベットのローマ字みたいな日本語の置き換えってないんですか?
学校の先生には「アルファベットで置き換えるんじゃない?」と云われました。キリル文字は
使わないんでしょうか。
ありますよ。
あ а
い и
う у
え э
お о
か ка
き ки
く ку
け кэ
こ ко
さ са
し си
す су
せ сэ
そ со
た та
ち ти
つ цу
て тэ
と то
な на
に ни
ぬ ну
ね нэ
の но
は ха
ひ хи
ふ фу
へ хэ
ほ хо
ま ма
み ми
む му
め мэ
も мо
や я
ゆ ю
よ ё
ら ра
り ри
る ру
れ рэ
ろ ро
わ ва
ん н
が га
ぎ ги
ぐ гу
げ гэ
ご го
ざ дза
じ дзи
ず дзу
ぜ дзэ
ぞ дзо
だ да
ぢ дзи
づ дзу
で дэ
ど до
ば ба
び би
ぶ бу
べ бэ
ぼ бо
ぱ па
ぴ пи
ぷ пу
ぺ пэ
ぽ по
きゃ кя
きゅ кю
きょ кё
ぎゃ га
ぎゅ гю
ぎょ гё
しゃ ся
しゅ сю
しょ сё
じゃ дзя
じゅ дзю
じょ дзё
ちゃ тя
ちゅ тю
ちょ тё
にゃ ня
にゅ ню
にょ нё
ひゃ хя
ひゅ хю
ひょ хё
びゃ бя
びゅ бю
びょ бё
ぴゃ пя
ぴゅ пю
ぴょ пё
みゃ мя
みゅ мю
みょ мё
りゃ ря
りゅ рю
りょ рё
※注意
①詰まる音は子音を重ねる
→『ドロップ』⇒дороппу
②長音は一文字の母音で表す
→『ユウコ』⇒юко
ただし、『и』の長音は二文字で表す
→『にいがた』⇒Ниигата
③マ・バ・パ行の前の『ン』はмで表す
→『メンマ』⇒мемма
④『ヨ』は文頭にくるとЙоで表される(全てではない)
→『よしだ』⇒Йосида
⑤綴りが決まっている地名もある
→『東京』⇒Токио,『京都』⇒Киото,『横浜』⇒Йокогама
見辛くてすみません.....m(__)m
表みたいに上手く並べる事が出来なくて・・・
良ければ私の知恵ノートに手書き見本のようなものが載っているので、参考にしてみてください☆
http://note.chiebukuro.yahoo.co.jp/detail/n26388
没有评论:
发表评论